Гальма к чаю, или О чем узнала я как званый гость в семье лидских татар
«Лідская газета» периодически рассказывает о национальных меньшинствах, которые проживают в нашем регионе, знакомит читателей с их обычаями, культурой, историей. Когда я, как журналист, решила познакомиться с лидскими этническими татарами, оказалось, что их количество в нашем городе совсем небольшое.
Шесть столетий минуло…
Белорусские корни лидских татар находятся в основном в близлежащих от Лиды населенных пунктах других районов. Например, Адам Мустафьевич Криницкий родом из деревни Сандыковщизна, что недалеко от Василишек Щучинского района (некогда она была чисто татарским поселением). Родовые узы его жену Айшу Ибрагимовну также связывают с Сандыковщизной. А вот внучатый племянник Адама Криницкого, Матвей Шабанович, родился и вырос в Лиде.
В доме Криницких я встретила такую же искренность и доброжелательность, которую всегда как особенность отмечают гости у всех жителей Беларуси. Беседуя за чашкой чая с хозяевами и Матвеем, мы касались самых разных аспектов жизни лидских татар и белорусских татар в целом. Сначала говорили об истории появления представителей данной национальности на белорусских землях.
Те, кто думает, что это связано только с известной пословицей о незваном госте, ошибаются. Появлялись татарские «вкрапления» на белорусской земле в качестве пленников, которым давали, как бы теперь сказали, вид на жительство. Но массовое переселение татар имеет другие истоки. Князья Великого княжества Литовского звали татар служить к себе в войска, так как они славились ловкостью и умением в военном деле. А массовый «наплыв» татар произошел в 1397 году: тогда князь Витовт пригласил их охранять рубежи княжества. Татары приезжали с семьями, им жаловали земли, на которых они обживались, обзаводились хозяйством. Вместе с землей татарам давали звания, почетные титулы. Безусловно, на случай грозившей опасности они обязаны были явиться на коне в полной амуниции и стать в ряды бесстрашных, умелых защитников своего нового Отечества.
– Обращаясь к историческим документам, я узнал, что так появилось и наше поселение Сандыковщизна. Наши предки имели дарованную землю, где занимались сельским хозяйством, и даже дарованный титул, – продолжает рассказ Адам Мустафьевич.
– В более крупных населенных пунктах, таких как Ивье, а также Клецк, Минск, Слоним, Смиловичи, по сей день сохранились компактные татарские поселения. Молодежь же нашей Сандыковщизны в советские годы по тогдашней общей тенденции миграции из деревни в город уезжала из родных мест, – говорит собеседник. – Покинули родительское гнездо и все мы, шестеро детей. Я и двое братьев оказались в Лиде. Работали в различных отраслях. Например, мой брат Матвей продолжил заниматься знакомым всем татарам с детства делом. Окончил сельхозакадемию, стал кандидатом сельскохозяйственных наук. (Вы, наверное, знали его как директора совхоза «Лидский»?) Я же посвятил себя дорожному делу, после окончания института работал в ДСУ-24 мастером, прорабом, главным инженером. Так что внес свою лепту в строительство дорог в округе Лиды.
…И все перемешалось
– Отправляясь из Сандыковщизны, взяли ли вы с собой традиции своих предков? – спрашиваю у Адама Мустафьевича.
– Как вам сказать? – отвечает он. – То, что я татарин, мусульманин, знал безусловно. Но большое влияние оказывало общество, в котором жили. Приведу такой пример. Как вы знаете, только в 1939 году Западная Белоруссия воссоединилась с СССР. Поэтому население в нашей округе в основном разговаривало на польском языке. Жители Сандыковщизны не исключение, и наша семья в том числе. Эти знания польского языка не утратили и с годами. Вспоминаю, как-то на Лидчину приехала из Польши делегация представителей сельскохозяйственной отрасли за обменом опытом, и мой брат Матвей выступал в роли переводчика. Татарским же, этническим, языком мы не владеем. Конечно, сказался также на нас и советский уклад жизни.
Когда приходит праздник
– А сейчас придерживаетесь ли традиций? Какие, например, праздники отмечают лидские татары? – такой очередной вопрос задаю своим собеседникам.
Говорят, что отмечают не традиционные татарские праздники, а религиозные, мусульманские, из которых основных – два. Первый – Рамадан-байрам, в дни которого не только совершают молитвы, но и выдерживают строгий пост, когда в светлое время суток нельзя употреблять еду и питье. А еще в месяц Рамадана нельзя курить, ругаться, следует воздерживаться от отношений с женой и т. д. Это делается для очищения от всего скверного ради Господа. Второй праздник – Курбан-байрам. Празднуя его, лидские татары собираются вместе на жилом хуторе, совершают молитву, а затем, как и подобает, приносят в жертву животных – режут баранов. Мясо делят на три части: одна часть идет его владельцу, вторая – беднейшим, третья – родственникам. Затем отмечают праздник за общим столом. Кстати, лидские татары зарегистрировали свою небольшую общину, а недавно обратились к власти с просьбой зарегистрировать отдельно стоящее на том же хуторе строение как молельный дом.
Но ни капли алкоголя
Заводим в беседе речь о национальных татарских блюдах.
– За более чем 600 лет, как татары появились в Беларуси, ассимиляция сказалась и на нашей кухне, – вступает в разговор Айша Ибрагимовна. – Единственное, чего придерживались и придерживаемся беспрекословно, – не употребляем в пищу свинину. Какие татарские блюда есть в нашем кулинарном «арсенале»? Например, колдуны. Делаются они из дрожжевого теста с начинкой из рубленого мяса (в основном баранины) с луком и запекаются в духовке.
Затем Айша Ибрагимовна делится со мной рецептом татарской сладости – гальмы. Необходимо взять три равные части меда, масла сливочного и пшеничной муки. Сливочное масло растопить в кастрюльке и дать покипеть на маленьком огне. После этого всыпать просеянную муку и, периодически помешивая, варить масляно-мучную смесь в течение получаса. Смесь должна стать кремового цвета. В конце ввести мед. Перемешать. Массу выложить в такую форму, чтобы можно было в ней ее тонко раскатать. Поставить в холодильник для застывания. Когда масса застынет, ее необходимо вынуть из формы и порезать на кусочки. Подают гальму к чаю.
– Есть у нас и еще одно важное ограничение, – добавляет к сказанному Адам Мустафьевич. – Наша религия не допускает употребления алкоголя.
Скрепляя брачный союз
В ходе беседы узнаю, что Матвей женат. Познакомился с будущей женой во время учебы в институте. Теперь в семье подрастает дочка. Интересуюсь, по каким обычаям осуществлялась свадебная церемония. Так же, как православные или католики, отправляются после регистрации в загсе в церковь или костел для заключения брака по религиозным канонам, процедуру скрепления союза молодых, в соответствии с исламом, провел имам. Сама свадьба ничем не отличалась от общепринятых, единственное – на свадебном столе не было блюд из свинины.
Кстати, жена у Матвея белоруска.
– А должна ли она принять веру мужа – ислам? – спрашиваю у собеседника.
Матвей отвечает, что заставлять это делать ни в коем случае нельзя, выбор должен быть добровольным. Но супруга менять религию пока не желает.
Традиционное занятие
Поскольку белорусские татары славятся как хорошие огородники, интересуюсь у своих собеседников, какое отношение к этому имеют непосредственно они. Говорят, что не исключение. Адам Мустафьевич с супругой ждут не дождутся, когда настанет время, чтобы выйти в огород и начать работать на грядках. А Матвей и вообще ведет фермерское хозяйство, продолжает дело, начатое дедом и родителями.
На местный манер
Говорили мы и о татарских фамилиях. За 600 лет со времени переселения татар у них появились фамилии, трансформированные на местный манер, – Шабанович, Курманович, Криницкий, Хазбиевич, Якубовский, Ассанович, Радлинский, Милькаманович и другие, а также не имеющие ничего общего с тюркским корнем – Лебедь, Мухля.
Еще в беседе мои собеседники затрагивали тот факт, что в мире некоторые свою противоправную деятельность прикрывают исламом, с которым она не имеет ничего общего, чтобы скрывать свои коммерческие и экономические интересы. Такого быть не должно. «В какой бы стране ни жил мусульманин, он обязан, как гражданин, подчиняться ее законам», – говорили также лидские татары, у которых мне довелось побывать в гостях.